手机浏览器扫描二维码访问
何况鬼、神、仙、佛并列,也很整齐。
所以。
用佛来译buddha,也是&ot;神译&ot;。
比佛低一等的是菩萨。
但这是中国人的说法。
在原始佛教中,它本是释迦牟尼修行尚未成佛时的称号,全称是菩提萨埵,即梵文budhisttva的音译。
其中,菩提(budhi)即断绝烦恼成就涅槃的智慧和觉悟,萨埵(sattva)即心系众生,不但自己修成正果,还要救万民于水火。
所以,一个人,如果大慈大悲,救苦救难,就会被称作&ot;活菩萨&ot;或&ot;菩萨心肠&ot;。
菩萨低眉,金刚怒目,一个唱红脸,一个唱白脸,佛家的世界很是丰富。
阎罗也是音泽,而且和菩萨一样,都是偷工减料,省掉了两个宇,全称则是阎魔罗阇(yanaraja)。
菩提萨埵简称为菩萨,阎魔罗阇简称为阎罗,并不光是为了省事,也是为了更容易为中国人所接受。
你看菩萨和菩提萨埵相比,阎罗和阎魔罗阇相比,是不是更有中国味儿?至于邬波驮耶(upadhyaya)译为和尚,比丘尼(bhlksuni)称作尼姑,就更是中国化。
事实上菩萨、阎罗也好,和尚、尼姑也好,不但读音全变,意思也不尽相同,早就变成中国的名词,异国情调已经没有多少了。
这可真是眼睛一眨,老母鸡变鸭。
五、东边日出西边雨
日本人的本事也不小。
日本人是很能学习和吸取外来文化的。
当年,他们跑到中国来,学了不少东西去,连文字都是从中国进口。
明治维新以后,日本人以西洋为师,一大堆先前闻所未闻的新名词涌入日本,颇有些应接不暇。
他们的办法,是用从中国借来的汉字去对付。
反正借一回是借,借两回也是借,一客不烦二主,干脆一借到底。
具体说来,方式又有好几种。
最便当的方式当然是用现成的汉语词汇来意译,比如文化(culture)、文明(civilization)、革命(revotion)、经济(enoics)。
这些词,中国老早就有,但意思不同或不完全相同。
比如文化的意思是文治教化。
西汉刘向《说苑》的《指武》篇说:&ot;圣人之治天下也,先文德而后武力。
凡武之兴,为不服也,文化不改,然后加诛。
&ot;那意思是说,咱们是&ot;礼义之邦&ot;,从来不兴随便动武的。
先用&ot;文&ot;(文明)去&ot;化&ot;(教化)你,要是&ot;化&ot;了几回还是老样子,不肯改过来,那就別怪我不客气了。
显然,这里说的&ot;文化&ot;,就有些&ot;和平演变&ot;的意思,和现在所谓&ot;文化&ot;满不是一回事。
此外,文明的原意是文采光明,经济的原意是经世济民,革命的原意是变革天命,也就是改朝换代,即《周易》所谓&ot;汤武革命,顺乎天而应乎人&ot;,也和现在的意思不一样。
枪王之王任务失败回归都市,然而,等待他的却是相恋八年女友的背叛同学的奚落,甚至,就连保安都瞧他不起峰哥的脸也是你们这群人打的起的?...
扮猪吃虎文弱魔尊VS一张萝莉脸的霸气御姐捉妖师修仙界资深瞌睡虫小茗,长得萌,出手狠辣,在捉妖除奸这件事上,她从来都不佛系。下山积累修为的小仙女,误入婚礼,偶遇一只打不过的妖,先嫁给他,再慢慢收服他,没想到,这是只扮猪吃虎的魔尊。新郎官敢问娘子芳名新娘子小茗刚认识就以小名相称,夫人真没把我当外人,娘子大名是?大名也叫小茗...
...
小九新书我的公公叫康熙2022年51起点首发,求收藏推荐!一梦醒来,面对三百年前的江宁织造曹府。康熙渐老,大变将生九龙张目,蓄势待起。不知几家繁华似锦,几家大厦将倾,江南曹家盛极而衰。为了亲人,为了自己,重生的曹颙认真地生活着登基吧,少年起点首发,...
作者奶糖团子精的经典小说穿成花瓶美人后我爆红全网最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说作者会尽量保持日更贴上小红花的,么么被誉为末日女杀神的沈茗死后再度醒来,成为了和平世界里一名十八线开开开外,声名狼藉的花瓶艺人沈姝茗。为了填饱肚子,沈茗表示无论什么活儿她都接了!于是,著名的花瓶美人开始霸屏全网。—综艺演员们的竞技请她来参加,并给了天谴剧本。沈茗哦,不就是给人做配表演出错嘛,简单。竞演直播当天,面若桃花,妩媚动人的沈茗表演了一出贵妃醉酒,不小心把实心木桌一拳打碎后。观众...
一朝魂穿异世,醒来美男在侧。废柴王女重生啦,却被一纸婚书许给邪王。王女从此,我的命运我说了算。走,逃婚去!邪王逃到本君怀里来!王女你个堂堂魔君大人,不是应该冷冷的吗?怎么像个小屁孩?...