手机浏览器扫描二维码访问
但那时还没有汉语拼音,便只好找些读音相近的汉字来对付。
这种办法,近现代也要用的,比如咖啡(ffee)、可可(a)、坦克(tank)、苏打(da)、沙龙(salon)、逻辑(logis)。
苜蓿和葡萄也是。
苜蓿和葡萄都来自大宛语,在伊朗语中分别是buksuk和budawa,读起来差不多。
我们老祖宗做事,是相当认真的。
虽说不过是音译,也不肯胡乱找些字来凑合,总希望不但听起来像那么回事,看起来也得有那么一点意思才好。
比如葡萄原本翻译为蒲桃或蒲陶,后来几经斟酌,还是写成葡萄。
因为葡萄既不是蒲(香蒲、昌蒲或蒲柳),也不是桃,更不是陶。
写成葡萄,不但不会闹误会,而且还直有一嘟噜一嘟噜的感觉。
这也是中文翻译的一贯精神:信、雅、达。
所以,用&ot;可口可乐&ot;译cala,用&ot;伟哥&ot;译vigra,便被称为&ot;神译&ot;。
其实,雷达(radar)和模特(odel)也是译得很传神的。
雷达,像雷电一样迅速传达;模特,模样既好,又很独特。
不过古人的困难比我们大。
可用之字既少,新鲜事物又多,没有现成的经验可供借鉴,只好摸着石头过河。
比如苜蓿就曾翻译为牧宿和目宿,琥珀则曾翻译为虎魄。
但苜蓿毕竟不是放牧时睡觉或看得见的宿营地,琥珀也不是老虎的魂魄。
译为牧宿、目宿、虎魄,怎么看怎么不对劲。
于是干脆一不做二不休,发明出新字来表示。
除&ot;琥&ot;宇古已有之外(琥是古代的一种礼器,即琥璜;或信物,即虎符),珀、苜、蓿,都是专门为此发明的。
后来,但凡松柏树脂的化石都叫珀,如腊珀、金珀、明珀、水珀、花珀,只有红的才叫琥珀。
最妙的是&ot;佛&ot;。
前面说过,中国原本是没有佛的。
所以佛教刚传入中国时,buddha一词的译法也五花八门。
没驮、勃驮、浮屠、浮图、佛图、佛陀,不一而足。
最后选定了佛陀,简称为佛。
因为没驮、勃驮实在怪异,让人看了丈二和尚摸不着头脑,浮屠、浮图也容易产生歧义。
当然,也可以意译为&ot;觉者&ot;,但总觉得不过瘾。
既不崇高,又没有神秘感。
想来想去,还是佛陀好。
佛的本义是仿佛,即所谓&ot;见不审也&ot;。
像释迦牟尼佛祖这样的人,我们自然看不真切,惚兮恍兮,高深莫测。
再说,佛这个字也妙不可言,既是人(有单人旁),又不是人(弗人),正好用来表示那悟得了无上正等正觉的非凡的人。
枪王之王任务失败回归都市,然而,等待他的却是相恋八年女友的背叛同学的奚落,甚至,就连保安都瞧他不起峰哥的脸也是你们这群人打的起的?...
扮猪吃虎文弱魔尊VS一张萝莉脸的霸气御姐捉妖师修仙界资深瞌睡虫小茗,长得萌,出手狠辣,在捉妖除奸这件事上,她从来都不佛系。下山积累修为的小仙女,误入婚礼,偶遇一只打不过的妖,先嫁给他,再慢慢收服他,没想到,这是只扮猪吃虎的魔尊。新郎官敢问娘子芳名新娘子小茗刚认识就以小名相称,夫人真没把我当外人,娘子大名是?大名也叫小茗...
...
小九新书我的公公叫康熙2022年51起点首发,求收藏推荐!一梦醒来,面对三百年前的江宁织造曹府。康熙渐老,大变将生九龙张目,蓄势待起。不知几家繁华似锦,几家大厦将倾,江南曹家盛极而衰。为了亲人,为了自己,重生的曹颙认真地生活着登基吧,少年起点首发,...
作者奶糖团子精的经典小说穿成花瓶美人后我爆红全网最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说作者会尽量保持日更贴上小红花的,么么被誉为末日女杀神的沈茗死后再度醒来,成为了和平世界里一名十八线开开开外,声名狼藉的花瓶艺人沈姝茗。为了填饱肚子,沈茗表示无论什么活儿她都接了!于是,著名的花瓶美人开始霸屏全网。—综艺演员们的竞技请她来参加,并给了天谴剧本。沈茗哦,不就是给人做配表演出错嘛,简单。竞演直播当天,面若桃花,妩媚动人的沈茗表演了一出贵妃醉酒,不小心把实心木桌一拳打碎后。观众...
一朝魂穿异世,醒来美男在侧。废柴王女重生啦,却被一纸婚书许给邪王。王女从此,我的命运我说了算。走,逃婚去!邪王逃到本君怀里来!王女你个堂堂魔君大人,不是应该冷冷的吗?怎么像个小屁孩?...