手机浏览器扫描二维码访问
可是,这些新的字眼和句法的创造,无意之中自然而然的要遵照着中国白话的文法公律。
凡是"
白话文"
里面,违反这些公律的新字眼,新句法,--就是说不上口的--自然淘汰出去,不能够存在。
所以说到什么是"
顺"
的问题,应当说:真正的白话就是真正通顺的现代中国文,这里所说的白话,当然不限于"
家务琐事"
的白话,这是说:从一般人的普通谈话,直到大学教授的演讲的口头上的白话。
中国人现在讲哲学,讲科学,讲艺术......显然已经有了一个口头上的白话。
难道不是如此?如果这样,那么,写在纸上的说话(文字),就应当是这一种白话,不过组织得比较紧凑,比较整齐罢了。
这种文字,虽然现在还有许多对于一般识字很少的群众,仍旧是看不懂的,因为这种言语,对于一般不识字的群众,也还是听不懂的。
--可是,第一,这种情形只限于文章的内容,而不在文字的本身,所以,第二,这种文字已经有了生命,它已经有了可以被群众容纳的可能性。
它是活的言语。
所以,书面上的白话文,如果不注意中国白话的文法公律,如果不就着中国白话原来有的公律去创造新的,那就很容易走到所谓"
不顺"
的方面去。
这是在创造新的字眼新的句法的时候,完全不顾普通群众口头上说话的习惯,而用文言做本位的结果。
这样写出来的文字,本身就是死的言语。
因此,我觉得对于这个问题,我们要有勇敢的自己批评的精神,我们应当开始一个新的斗争。
你以为怎么样?
我的意见是:翻译应当把原文的本意,完全正确的介绍给中国读者,使中国读者所得到的概念等于英俄日德法......读者从原文得来的概念,这样的直译,应当用中国人口头上可以讲得出来的白话来写。
为着保存原作的精神,并用不着容忍"
多少的不顺"
。
相反的,容忍着"
多少的不顺"
(就是不用口头上的白话),反而要多少的丧失原作的精神。
当然,在艺术的作品里,言语上的要求是更加苛刻,比普通的论文要更加来得精细。
这里有各种人不同的口气,不同的字眼,不同的声调,不同的情绪,......并且这并不限于对白。
这里,要用穷乏的中国口头上的白话来应付,比翻译哲学,科学......的理论著作,还要来得困难。
但是,这些困难只不过愈加加重我们的任务,可并不会取消我们的这个任务的。
现在,请你允许我提出《毁灭》的译文之中的几个问题。
我还没有能够读完,对着原文读的只有很少几段。
这里,我只把茀理契序文里引的原文来校对一下。
(我顺着序文里的次序,编着号码写下去,不再引你的译文,请你自己照着号码到书上去找罢。
序文的翻译有些错误,这里不谈了。
)
(一)结算起来,还是因为他心上有一种--
爸爸跳楼自杀,妈妈摔伤成了植物人,钟浈被迫筹集巨额医疗费,与陌生男人一夜沉沦,并且成功怀孕,十月怀胎后生下一对龙凤胎,谁知混乱中她又再次阵痛!原来肚子里居然还有个宝宝存在!她大喜过望,带着仅余的小儿子远离这座城市,三年才敢再回归,万万没想到,缘分的帷幕又一次拉开...
姜羽熙费尽心思嫁给了自己心仪的男人,却被狠心抛弃,父母也因为她的固执而死亡。三年后重新回到伤心地,她不折手段报复,却发现自己再厉害,也不过是沈千裘的玩物。她从一个深渊里跳出来,跌入了另一个深渊,但后来发现这似乎不是什么深渊...
眼眶再次湿润,毅惜梦长长的叹了一口气,心想着现在已是这种结局,自己用前半生的青春来爱一个人,后半生的青春来寻找这个人,而现在,只能傻傻的孤家寡人一个,放弃了自己的青春,放弃了自己的嗜好,更放弃了自己的脾性。这么多年来,自己完全成了黄一华的影子,自己从未像其他的23岁那般的女生一样,放肆的大笑过,撒娇的哭泣过,帅气的无悔过。...
起点新作盟作品我是一匹嗜血如狂的复仇之狼,我要用爪子抓破你的肚腹,把你肮脏的内脏掏出来摊在地上践踏我要咬断你的喉咙,让你饱尝痛苦的死去但又无法呼喊我要划开你的头皮,生生的剥下你的人皮我要挑断你全身的动脉,让你污秽的血没过我的脚背我要捏碎你全身每一根骨头,吸干你全身的骨髓!一部以星际战争科幻为主体,以一款异时空网游为引,揭开银河系人类的生存之战。Q群12603752!欢迎长久以来一直热心支持我的兄弟姐妹加入!毁灭公爵都市新作--堕落大亨已正式上传,书号为57256,感谢新老朋友的热心支持。...
天洵三界,风云际变。异魔所过之处,有生灵涂炭,有血流成河,亦有长剑高歌!千城所行之路,有人心难测,有枯骨成山,亦有风雨鸿渊!宁千城自凡尘中来,求神问道,持苍梧之剑,历生死轮回,平万千坎坷,终一朝成神,仗剑天下!...
地球上唯一的魔法师由作者奥巴牛总统创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供地球上唯一的魔法师全文无弹窗的纯文字在线阅读。...