手机浏览器扫描二维码访问
译经的简单的标本,有金陵刻经处汇印的三种译本《大乘起信论》,也是赵老爷的一个死对头。
但我想,我们的译书,还不能这样简单,首先要决定译给大众中的怎样的读者。
将这些大众,粗粗的分起来:甲,有很受了教育的;乙,有略能识字的;丙,有识字无几的。
而其中的丙,则在"
读者"
的范围之外,启发他们是图画,演讲,戏剧,电影的任务,在这里可以不论。
但就是甲乙两种,也不能用同样的书籍,应该各有供给阅读的相当的书。
供给乙的,还不能用翻译,至少是改作,最好还是创作,而这创作又必须并不只在配合读者的胃口,讨好了,读的多就够。
至于供给甲类的读者的译本,无论什么,我是至今主张"
宁信而不顺"
的。
自然,这所谓"
不顺"
,决不是说"
跪下"
要译作"
跪在膝之上"
,"
天河"
要译作"
牛奶路"
的意思,乃是说,不妨不像吃茶淘饭一样几口可以咽完,却必须费牙来嚼一嚼。
这里就来了一个问题:为什么不完全中国化,给读者省些力气呢?这样费解,怎样还可以称为翻译呢?我的答案是:这也是译本。
这样的译本,不但在输入新的内容,也在输入新的表现法。
中国的文或话,法子实在太不精密了,作文的秘诀,是在避去熟字,删掉虚字,就是好文章,讲话的时候,也时时要辞不达意,这就是话不够用,所以教员讲书,也必须借助于粉笔。
这语法的不精密,就在证明思路的不精密,换一句话,就是脑筋有些胡涂。
倘若永远用着胡涂话,即使读的时候,滔滔而下,但归根结蒂,所得的还是一个胡涂的影子。
要医这病,我以为只好陆续吃一点苦,装进异样的句法去,古的,外省外府的,外国的,后来便可以据为己有。
这并不是空想的事情。
远的例子,如日本,他们的文章里,欧化的语法是极平常的了,和梁启超做《和文汉读法》时代,大不相同;近的例子,就如来信所说,一九二五年曾给群众造出过"
罢工"
这一个字眼,这字眼虽然未曾有过,然而大众已都懂得了。
我还以为即便为乙类读者而译的书,也应该时常加些新的字眼,新的语法在里面,但自然不宜太多,以偶尔遇见,而想一想,或问一问就能懂得为度。
必须这样,群众的言语才能够丰富起来。
什么人全都懂得的书,现在是不会有的,只有佛教徒的"
瞚"
字,据说是"
人人能解"
,但可惜又是"
书海阁小说网免费提供作者长安肆少的经典小说灯影山河最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临wwwshgtw观看小说灯影中的山水情缘,山河中的恩爱情仇。一群青年的一次旅行,夜遇层层展开,因为江河上的灯影,因为画乡的重重迷雾,他们寻觅着,追逐着,喧闹着...
秦野,为还学费贷款,毕业后疯狂加班,心脏衰竭辞职回乡,钓虾钓出土地神残破空间,为了恢复干枯的灵泉,秦野在山里寻找奇珍异宝移植空间,利用灵泉种田养鱼,遛鹅逗猴,骑蛟龙,宠小妹,采菊篱笆下,悠然看夕阳...
穿越成一国弃后,皇上视她如蔽履不说,还高调迎娶白莲花,日日夜夜秀很爱。 雾草,辣眼睛! 打架撩妹泡美男,君既无心我爬墙~~~史上最纨绔皇后已点亮,开挂的人生不需要解释。 皇上来了?不见。 她微微一笑,媚眼如丝,捧着美男的脸印下柔情蜜意的一吻,幸灾乐祸道没看到本宫很忙?…...
三千古界,万域争锋,荒纹为修行之本。炎之荒纹的炎帝,火焚九幽,气蒸大泽雷之荒纹的雷皇,气破苍穹,雷灭万古兽之荒纹的兽尊,掌御万兽,吞天噬地百魔乱世,大妖横行,万圣陨落。少年姜蒙得不死龙帝传承,崛起于大...
姐姐,许仙又去捉妖了姐姐,许仙要挂了姐姐,许仙又进入轮回了啊?姐姐,这休书不会是给许仙的吧?嗯哼!白素贞仰天长叹,当年那个手捧七彩灵蛇蛋痛哭流涕的昊天帝到底去了哪里?难道是轮回镜作妖?为毛进入轮回的许仙很想拍飞他?那个谁?曦女你来凑什么热闹?嘿嘿,九世轮回,当然是来看你如何休夫哒...
恐怖火葬场字数1282092我叫李冰河,为了赚钱,我做起了火葬场的夜班司机。原本我以为这只是一个普通的工作,直到我有一天遇到了一具美丽的女尸,从此生活不再宁静...
南宋末年,金国衰落,蒙古崛起,中原大地群雄纷起,烽火燃遍,上演着一场混乱的三国大战。那一年,成吉思汗五十二岁,老头儿一个,还能蹦跶十三个寒暑那一年,忽必烈一岁半,只是个吃奶的屎娃娃那一年,穿越重生的孟九成十八岁,风华正茂,意气风发。那一年的某一天,孟九成突然激灵一下,产生了宏伟的想法,发出了心底的呐喊再也不能这样活啦!俺要革命,不,是造反。俺要打老的,欺小的,纵横四海,天下无敌呃,先从死人头系统换个小镜子,贿赂,不,请示一下俺那天下无敌的老婆大人,俺想再娶个软妹子给你当闺蜜耶...