手机浏览器扫描二维码访问
郑好的机智回答,迎来了下面不少掌声。
很多人不由对台上这个穿着奇怪,有些搞笑的学生刮目相看。
此刻是直播。
有不少市民看电视,通过热线给工作人员打来电话说:“这位学生说的没有错,现在省会清水发电量几乎百分之百是煤炭火力发电。
所用煤炭百分之九十以上来自煤城。”
郑好的英语短文是一篇描写风景的文章。
他略扫一遍,就明白了大体意思。
给题相当简单,郑好甚至都有些失望,他喜欢科技型文章,喜欢励志型文章。
郑好心中寻思,你评委主席不是说英语简单优美吗,那我就给你来个对比,让你看看这个世界上那种语言才是真正优美而简练的。
想及此处,就朗声翻译起来。
郑好翻译是用七言绝句形式,正格平起,首句押韵。
翻译的准确而流畅。
翻译的关键首先是英文理解难,东西历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英文看来顺理成章,翻译出来往往却是颠颠倒倒、断断续续,极为别扭。
二是中文表达难,英译汉有时为了要找到一个合适的对等词汇,往往弄得参赛选手头昏眼花,好象在脑子里摸一个开箱子的钥匙,却没有。
让在场所有人都跟着感觉疲劳不堪。
郑好却对英汉两种不同语言的特点加以对比、概况和总结,找出了表达规律。
他根本就没有翻译错误,对英语的理解准确而到位。
使在场每一个人感觉“嗯,就应该这样翻译。
而他们面前事先给出的,已经翻译好的文章,反而感觉有诸多牵强和斧凿之意。
对比郑好翻译,相去何止是千里。
郑好的翻译不仅仅是理解的准确无误,而且用汉语表达的简练通畅且气势不凡。
翻译到悬崖,其中文逼真的表现,让在场诸人犹如身临险崖,战战兢兢。
翻译到瀑布,所有人感到了瀑布的壮观,与水汽扑面而来的潮润感。
对花草和诸多繁茂绿树的汉语翻译,则让人感觉春天已经到来,处处生机盎然,欣欣向荣。
中文平仄押韵的韵律美,让所有人,仿佛是在欣赏一首动听音乐。
飘飘然且熏熏然。
郑好翻译完,所有人都沉浸其中,回味无穷。
经过良久的平静,人们才回味过来,大厅中响起雷鸣般的掌声。
汤姆更是激动万分,拍手拍的手都肿了。
此时他不仅仅是为郑好鼓掌,也是为自己鼓掌。
“这是我的学生。”
他自豪地说。
这句话引来不少人的侧目。
他享受这种他人的异样关注。
他们家夫人是个全才,天天各路大佬想来抢,他们真的好辛苦...
这是个三教九流争雄,诸子百家争锋,一字万金,一文换城的仙侠世界。这是本融合封神榜水浒传西游记三国演义等巨著的神秘世界!本书级群3166234864442o4647799263451o9o8o!新书铸圣庭,敬请各位兄弟姐妹多多支持,谢谢!!...
重生孙策,雄霸三国。一梦醒来,成了小霸王孙策,亲爹孙坚正在襄阳作战,命悬一线。爹要救,江山要打,乱世和美人都要拯救,但事情却不是想象的那么简单。袁绍四世三公很强大,江东缺马难争霸。天子年少很聪明,读书人自负又天真。黄巾余波尚未平,门阀已经现雏形。名臣猛将只是舞台上的影子,背后还有无形的手。有痛快,有遗憾,更有无奈,...
人死入土,方得超脱。然而入土之前,入殓进棺却更加重要,稍有差池,即便是寿终正寝也会被弄得怨气冲天。我,是一个起灵师。人死入轮回,一切便从我开始。...
...
莫云,曾经仙界最强的雷云战尊,叱咤仙界,所向无敌。未曾想,在一次修炼时被人偷袭,重生到一个胆小怕事,性格懦弱的私生子身上。ampldquo骚年,就让本尊纠正你错误的人生吧!amprdquo无敌仙尊驰骋都市,重启牛逼闪闪的人生!财富手中握,美人怀里揉,敌人脚下踩!ampldquo待本尊重回仙界,搅你个天翻地覆!amprdquo...
...